6 oct. 2012

Amplexaque corpus amatum

"Sed postquam remorata suos cognovit amores,
percutit indignos claro plangore lacertos
et laniata comas amplexaque corpus amatum
vulnera supplevit lacrimis fletumque cruori               140
miscuit et gelidis in vultibus oscula figens
"Pyrame," clamavit, "quis te mihi casus ademit?
Pyrame, responde! tua te carissima Thisbe
nominat; exaudi vultusque attolle iacentes!""



Unha vez que recoñeceu ao seu amado,
maltrata con sonoros golpes os brazos
que non o merecían, arrinca os seus cabelos e,          
abrazou o corpo de aquel a quen ama,
anegou de lágrimas as súas feridas e mesturou
o seu pranto co sangue e cravando os ollos
naquel frío rostro gritou: Píramo,
que desgraza te espera de min?
¡Responde Píramo!
A túa queridisima Tisbe chama por ti; escoita,
mírame con eses ollos abatidos.

OVIDIO, Metamofosis, IV,vv.137-144
Texto traducido por Xosé Manuel Otero
Imaxe galería Flickr.

No hay comentarios: