25 abr. 2010

Catulo CI Frater, ave atque vale

En latín:
Multas per gentes et multa per aequora vectus
advenio has miseras, frater, ad inferias,
ut te postremo donarem munere mortis
et mutam nequiquam alloquerer cinerem.
Quandoquidem fortuna mihi tete abstulit ipsum.
Heu miser indigne frater adempte mihi!
nunc tamen interea haec, prisco quae more parentum
tradita sunt tristi munere ad inferias,
accipe fraterno multum manantia fletu,
atque in perpetuum, frater, ave atque vale.

Tradución ao galego:
Chego, irmán, conducido a través de moitos pobos e moitas ondas
a estas tristes honras fúnebres,
para obsequiarche co último agasallo da morte
e para en van dirixirme á cinza muda,
posto que a Fortuna te apartou de min.
Ai!, pobre irmán, indignamente apartado de min.
Agora, mentres tanto, no entanto, recibe estas cousas que nos foron legadas polo antigo
costume dos nosos pais como triste obsequio para os funerais,
bañados abundantemente polo pranto fraterno.
E para sempre, irmán, ola e adeus.


E aquí o vídeo:





Andrea Barbeito Paula Vázquez

No hay comentarios: